2010年7月18日 星期日

500句中文短語英文表達--3

. 2010年7月18日 星期日

71. 蠻配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well.

72. 很噁心! Blood and gore.
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore.
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross!
注:“Blood and gore”多半是指電影而言,而“gross”在一般的情況下都可使用。

73.懂了嗎? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me.
Do you get it?
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?
You know? E.g. A: I really hate this. You know?

74. 別裝了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。

75.神經病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:這字暗示某人精神失常,行為反常;年輕人的俚語常以“mentally challenged”代替crazy。

76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.

77.又來了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to

deal with it.
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.

78. 不騙你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking.

79.我請客。My treat。 E.g. A: please
it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)

80.不賴嘛! Not bad。

81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。

82.冷靜點! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!

83.我保證。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.

84. 我發誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…
對著…發誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院長監督總統宣誓就職)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。

85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go
you and me
let’s fight one-on-one.
B: All right
leave the others alone. It’s between you and me.

86. 正經點! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok
stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之後,用來提醒他舉止莊重一點。“Seriously…”則多用來轉變話題,跟中文的“說真格的……” 類似,說完這句話,說者就把話題轉為嚴肅的內容。

87.乾脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!

88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不懧為要說這麼謙虛的話。

89.清醒點! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥後,多會用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”則是“腦袋裡在想什麼呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現實。

90.別理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。

91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.

92.誰說的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?
Says who? E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:這兩句話除了可用來詢問是什麼人說的,它的意思多半是用來否懧所聽到的消息。

93.很難說。 Hard to say. 表示不清楚、不確定而難下定論。

94.老實說。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…

95.你撒謊! You lie!

96.真噁心! So disgusting!

97.真礙眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it
but he really rubs me the wrong way.
我說不上來,但他真礙眼!
注:說這句話時通常有人惹到你,但也可能只是因為某人的外貌、言行令人不舒服。

98.別想溜! Don’t run away!
注:run away也可指閃避問題,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要對方面對,並解決問題。

99.不客氣。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry

about it/ Don’t mention it.

100. 不上道。 Don’t know how to play the game.
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
注:這是現代的俚語。有一句Playing the field,它的意思就大不一樣了,是表示同時跟很多不同的人約會。

相關文章:

0 意見:

張貼留言