2010年7月19日 星期一

500句中文短語英文表達--4

. 2010年7月19日 星期一

102.吵死了! So noisy!

103.不見得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情況可能正好相反”)

104.兜風去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我覺得有被困在這裡得感覺。咱們兜風去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是開車或騎車出去。 going out for some air 除了開車或騎車,也可表示用走來散心。

101.你輸了! You lost!

105.怕了吧? Now you are scared
aren’t you?
e.g. A: Now you are scared
aren’t you?
B: Get that gun away from me!

106. 真低級! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt?
B: How low-class! (通常不當別人面講這句話)

107.就這樣。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is.
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常語氣和緩,以安慰別人或使人平靜。

108.放棄吧! Give up!

109.太神了! Cool!

110. 解脫了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last.

111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
注:有些用Beeswax代替Business。

112. 好噁心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick.

113. 小氣鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard.
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard語氣很刻薄,因為“bastard”已經近乎粗話了。Stingy

是形容詞,小氣,吝嗇之意。Miser是名詞。

114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah
you’re right. OK
I admit it!
注:本句用來當作爭論失敗得聲明,或者用來表示道歉。

115. 別惹我! Don’t bother me. E.g. A: Ok
I’ll do whatever you want.
But just don’t bother me anymore.
Stop picking on me. E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能別再惹我?
注:Bother 意思是阻撓,困擾,或對某人嘮叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻煩。

116. 沒什麼。 Not much… E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…

117. 答對了。 Bingo! / You are right!

118. 改天吧! Another time… E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…
I’ll take a rain check. E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight
but I’ll take a rain check.
注:rain check本意來自比賽因下雨而取消,所發給觀眾下次入場得延期證明;或是商店再減價時段特價品賣完時,發給客人在有貨時可以相同優惠購買該商品得證明。

119. 我不管! I don’t care! E.g. A: But your rival has everyone’s favor… B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。

120. 別多嘴。 Enough! Shut up!

121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!

122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依說話的語氣,意思可能是刻薄的反諷,好奇的詢問,或是冷漠不想搭理對方。

123. 書呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!

124. 不錯吧? Look
not bad
huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look
not bad
huh?

125. 真可怕! That’s terrible!

126. 別妄想! You’re dreaming! / In your dreams.

127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.

128. 不難吃。 Tastes good.

129. 真體貼! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
注:另外一種口語用法是“lovey-duvvy”,但是比較負面,含有受不了別人如此親熱的意思。

130. 得了吧! Come on!

131. 末班車。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
注:本句得相反詞就是名落孫山, “just missed it”。

132. 猜猜看! Guess!

133. 這簡單! It’s easy for me!


4 字篇

134.不用擔心! Don’t be afraid. / Don’t worry.

135.長話短說! Make a long story short!

136. 少說廢話! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)

137.你懂什麼? What do you know? / you don’t know the half of it!
注:後者批評對方對情況或事情的不了解,不清楚。

138.我盡力了! I did the best I could.

139. 你瘋了嗎? Are you crazy? / Are you out of your mind?

140. 半斤八兩。 Same difference!

141. 這就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!

142. 知足常樂。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很難伺候)

143. 教壞小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.

144. 小氣巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge這個字是從迪更斯的小說“小氣財神”中的人物而來,也是聖誕頌歌中的一個主要角色。

145. 不識抬舉。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣賞)
相反詞是“scorn(藐視)”,“disparage(貶抑)”

146. 在說一次! Say again?
注:say again是口頭上,私下聊天時的用法。正式一點的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
會比較有禮貌。

147. 你覺得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)

148. 豈有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面發展。

149. 臉皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大膽、無禮的行為。

150. 你急什麼? What’s the rush?

相關文章:

1 意見:

明儒 提到...

我在戀愛著?--------是的,因為我在等待著.................................................................

張貼留言