2011年1月15日 星期六

E-mail商業實用英文~5

. 2011年1月15日 星期六

運 送Delivery of goods
實用例句
Please inform us of the shipping date.
請通知我們裝船的日期。
Please ship the enclosed order immediately.
請立即安排所附訂單的出貨事宜。
Please tell us when our order will be shipped.
請告知我們的訂單何時會裝船。
Please also indicate the delivery time in your quotation sheet.
請在報價單中註明交貨時間。
We are pleased to inform you that your order has been shipped.
我們在此通知您,您的訂單已經運送出貨了。
As the goods you ordered are now in stock, we will ship
them without fail immediately.
因為貴公司訂購的商品尚有存貨,敝公司將立即安排出貨。


Your order for 300 doz. umbrellas will be shipped at the end
of this month. You should receive them early next month.
您的三百支雨傘的訂單會在這個月底裝船出貨。您應該會在下個月初收到這批貨。
We are pleased to place the following orders with you if you
can guarantee shipment from Taipei to Seattle by November 10.
若貴公司能保證在十一月十日前將貨物由台北運至西雅圖,則我方樂於向你訂購下列貨物。
In consideration of your difficulties, we will leave the L/C as
it stands and effect shipment without asking for amendment.
考慮到你方的困難,我們將照原信用狀規定裝船,不要求修改。
The shipment date is approaching. It would be advisable for
you to open the L/C covering your order No. 2986 so as to enable us to effect shipment within the stipulated time limit.
船期即將來臨,建議你們開立訂單編號2986的信用狀以便我方在規定的時間內裝船。
Please do your best to ship our goods by S. S. 「Hope」.
請盡量以「希望」號輪船裝運我方貨物。
It is due to arrive at Hong Kong on September 30 , and
confirm by return that goods will be ready in time.
預計於九月卅日抵香港。請函覆確認,貨物將按時備妥。
Something unexpected compels us to seek your cooperation
by advancing shipment of the goods under S/S No. 5691 from October. to July.
意外的情況迫使我們尋求你方配合,請將第5691號售貨確認書裡貨物裝運期由十月份提前到七月。
The shipping documents are to be delivered to you against
payment only.
裝運單據將於付款後交至貴公司。

出貨、包裝Shipment、Packing
實用例句
Let us have your instructions for packing and dispatch.
請告知包裝及裝運之所需指示。
These are fragile.
這些是易碎品。 
Most of them will be liable to go broken on arrival.
大多數到貨時容易破損。
Could you use cartons?
你們能不能用紙箱?
Could you use wooden cases instead?
你們能不能改用木箱?
I am afraid the cartons are not strong enough.
我擔心裝貨的紙箱不夠結實。
We suggest that you strengthen the cartons with double straps.
我方建議用兩根包裝帶加固紙箱。
This kind of packing costs more.
這種包裝費用更多。
This kind of packing is much cheaper.
這種包裝比較便宜。

I would appreciate it very much if you could deliver the
goods by this Friday.
如果你們能在這個星期五前出貨,敝公司將不勝感激。
It will be around December when a new stock is supplied.
大概要到十二月左右始有新貨供應。
I will let you know as soon as the new supply is available.
當有新貨時,我會盡快通知你。
In spite of our effort, we find it impossible to secure space
for the shipment owing to the shortage of shipping space.
雖然敝公司已盡最大努力,卻因為船位不足而無法保證交期。
We find both quality and prices of your products satisfactory
and enclosed the order for prompt supply.
敝公司對貴公司的產品的品質和價格均感滿意,現寄上訂單,請供應現貨。
I'm sorry to say that your delivery is a week behind schedule.
很抱歉,你方的交貨時間比計劃日程晚了一個星期。
As the market is sluggish, please postpone the shipment of
the order No. 203 goods to August.
由於市場疲軟,請將敝公司訂單編號203延遲至八月出貨。


商品解釋Explanation of goods
實用例句
Would you compare our samples with the goods of other firms?
您可以將我們的產品和其他公司的產品作一個比較嗎?
Our model ER586 refrigerator is designed on modern lives
and gives.
我們ER586型號的冰箱是為現代化生活及需求所設計。
So you will agree that it is the outstanding goods for economy.
您一定會同意這是市場上非常出色的商品。
We have none in stock now.
我們現貨中沒有此商品。
We are sorry that we do not have these goods.
很抱歉,我們沒有這些商品。
As our stocks are running short[low][out], we would advise
your order soon.
因為我們的現貨逐漸短缺[減少][售完],我方建議貴公司盡快下訂單。
We regret this article is out of stock.
很抱歉,此貨物已無存貨。
Your glasses are very popular in Europe.
貴方的眼鏡在歐洲很受歡迎。
In respect to quality, I don't think that other fruits can compare
with our fruits.
在質量方面,其它水果品質很難和我們的水果相比。
I think we can strike a bargain with you if your goods are
competitive.
我認為如果產品有競爭力,我們就可以達成交易。
We are pleased to find that your materials appear to be of
good quality.
我們很高興發現貴公司的產品品質相當優良。
You can find that our products are of high quality.
您可以發現,我方的產品質量高。


付 款Payment
實用例句
Attached is an invoice.
隨信附上發票。
We request your immediate payment.
我們要求您立即付款。
You should pay an invoice for$500.
根據發票,您應該付款五百元。
We won't accept payment in cash on delivery, but may
consider payment in cash with order.
我公司不接受貨到付款的支付方式,但可以考慮隨單付款的支付方式。
We insist on payment in cash on delivery without allowing
any discount.
我公司堅持貨到付款,不打任何折扣。
You should make payment against our documentary draft
upon presentation.
貴公司應憑敝公司的跟單匯票於見票時付款。
The amount concerned was forwarded to your account of
the Taipei Bank by telegraphic transfer today.
上述的金額已於今日電匯至貴公司台北銀行的帳號。
We insist on payment by irrevocable sight L/C.
我公司堅持憑不可撤銷的即期信用狀付款。
Payment shall be made CWO by means of T/T or M/T.
裝貨付款費用應以電匯或信匯的方式。
Our terms of payment are by irrevocable L/C payable by sight
draft against presentation of shipping documents.
我們的支付方式是用不可撤銷的信用狀支付,憑裝運單據見票付款。
Payment by L/C will give the best protection to the exporters.
用信用狀付款為出口商提供了最好的保護。
Please extend the L/C to July 20.
請將信用狀的有效期限延至七月廿日。
According to our Accounting Department records, your payment
of NT$200,000 for your P/O#4512 is overdue since September 1.
根據我方會計部門的資料,貴公司訂單編號4512廿萬元台幣的款項,自九月一日起便已逾期未繳納。
Our Accounting Department records indicated that US$800
had not been paid due to an oversight on your part.
我們的會計部門的記錄指出,美金八百元是因貴公司的疏忽而尚未結清。
We hope you will take actions to assist us with our financial
difficulties.
希望你方採取措施,幫助我們克服資金困難。


We will not accept L/C 45 days. Please change it to L/C at
sight.
我們無法接受見票四十五天後付款的條款,請將之修改為即期信用狀。
Please see the enclosed copy of our wire payment.
請參考附件的電匯繳款影本。

協 調Negotiation
實用例句
Shall I suggest that we meet each other half way?
讓我們各作一半的讓步吧。
We should be glad to hear at your earliest convenience the
terms and conditions on which you are prepared to supply.
能得知您盡早準備提供商品,我方將不勝感激。
We would say that it was unwise of you to have done that.
我們只能說您的所為是非常不明智的。
It seems to us that you ought to have done that.
似乎對我們而言,您應該做那件事。
We are afraid we can not comply with your request.
我們恐怕無法順從您的要求。
We welcome an opportunity of discussing a contract with you.
我們竭誠歡迎和您討論合約事宜。
I do appreciate the effort you're making towards concluding
this transaction.
我很感謝你為達成這筆交易所做的努力。
Thank you again for your proposal and your understanding
of our position will be appreciated.
感謝您的建議,對於您體諒我們的立場,我們不勝感激。
According to our arrangement only through the BCQ Company,
can we export our products to American.
根據我們的計畫,唯有透過BCQ公司,我們才能出口我們的商品到美國。
I am so sure we can do something to help you.
我確定我們能作些事來幫助你。
It's no problem for us to sign a contract with you.
對我們來說和貴公司簽約不成問題。
If negotiation fails, it shall be settled by conciliation.
如果協商失敗,就需要調解。

相關文章:

0 意見:

張貼留言