2011年11月20日 星期日

50句英語成語--2

. 2011年11月20日 星期日

26. Love begets love.
[字面意思] 愛可以帶來更多的愛。
[解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會愛你。希望你多給他些愛,這樣他會更愛你,我們都應該記住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。



_______________________________
27. Love is blind.
[字面意思] 愛情是盲目的。
[解釋] 情人眼裡出西施。究竟他為什麼愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。
28. Love me, love my dog​​.
[字面意思] 如果愛我,也應該愛我的狗。
[解釋] 你要是愛我,那也應該愛我所愛的一切。相當於漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個孩子。你說你愛我。但兩個孩子不能離開我,我認的就是Love me, love my dog​​這個理。
29. Mark my words!
[字面意思] 記下我說的話。
[解釋] 給別人提出建議或警告,要別人按你的意見辦事。我說的沒錯,相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。 You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!
30. Marriage is a lottery.
[字面意思] 找對像是碰運氣。
[解釋] 婚姻要碰運氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認為Marriage is a lottery.
31. Marriages are made in heaven.
[字面意思] 婚姻是由上天決定的。
[解釋] 姻緣是命中註定的。你找對象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什麼人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.
32. Money doesn't grow on trees.
[字面意思] 錢不是長在樹上的。
[解釋] 錢是有數的,有花光的時候。花錢要仔細,要精打細算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五星級飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家裡這點錢花完沒了,不會自己再長出來。
33. Money isn't everything.
[字面意思] 錢不是一切。
[解釋] 生活中還有更重要的東西。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什麼也不顧。那掙錢有什麼用?你該明白這個道理:Money isn't everything.
34. My ears are burning.
[字面意思] 我的耳朵在發燒。
[解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區別(好話和壞話的區別)。這是感覺到別人在說起你的時候說的一句話。
35. My fingers are all thumbs.
[字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。
[解釋] 可能由於緊張或勞累過度,手指頭髮僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點,今早感覺手指麻木,現在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.
36. New lords, new laws.
[字面意思] 新主人,新規矩。
[解釋] 一個將軍一個令。
37. No news is good news.
[字面意思] 沒消息就是好消息。
[解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。
38. One man's meat is another's poison.
[字面意思] 一個人喜歡吃的肉對另一個人來說是毒藥。
[解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。 Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.
39. Out of sight, out of mind.
[字面意思] 眼不見,心不想。
[解釋] 好長一段時間沒有某人的消息,就可能不再想到他。漢語"眼不見,心不煩"指的是"希望不好的事情遠離自己",只作貶義詞用。但英文的說法屬中性。
40. Patience is a virtue.
[字面意思] 耐心是美德。
[解釋] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。這句話送給性情急躁的人合適。
41. Pigs might fly!
[字面意思] 豬也許會飛起來。
[解釋] 第一個意思是:根本不可能的事!第二個意思是:天下事無奇不有,不可能的事也許可能發生。變體有兩個:Pigs may fly! 和When pigs can fly!
42. Practice makes perfect.
[字面意思] 多實踐能使技術完美。
[解釋] 熟能生巧。
43. Seeing is believing.
[字面意思] 看見才相信。
[解釋] 親眼見到才相信, 類似"口說無憑,眼見為實"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼見為實"的意思。
44. Silence means consent.
[字面意思] 沉默意味著同意。
[解釋] 沉默就等於同意。變體:Silence gives consent.
45. That makes two of us.
[字面意思] 現在是我們倆個人了。
[解釋] 這是對處於困境,心情不好或持否定意見的人說的一句話,表示"我也跟你一樣","我跟你有同感"。比如我說"這個電影真沒意思",如果你也有同感,那你就可以說"That makes two of us!" 在此情景,就等於I agree或I agree with you.
46.​​ The ball is in your court.
[字面意思] 球在你的場內。
[解釋] 這個說法來源於網球。該你行動了,看你的了,你不行動我們就無法繼續進行下去。
47. The die is cast!
[字面意思] 色子已經扔出去了。
[解釋] 已成定局,沒有改變的可能,木已成舟。當你破釜沉舟,義無反顧地要做一件事的時候,或一件事的發生將使整個局面朝一個特定的方向發展的時候,你就可以引用這句話。 "War became inevitable, the die was cast."這是愷撒將渡Rubicon河時說的一句話,表示"木已成舟","決心已下","義無反顧"或"破釜沉舟"。 (名詞die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。現在的"色子"用dice,單數、複數相同)
48. The sooner begun, the sooner done.
[字面意思] 開始得越早,完成得越早。
[解釋] 早開始,早完成。
49. The unexpected always happens.
[字面意思] 想不到的事情總會發生。
[解釋] 沒想到的事情總會發生。沒想到的好事或壞事都可能發生(中性諺語)。
50. There is no accounting for taste(s).
[字面意思] 誰也無法解釋各人有各人的品位或口味的原因。
[解釋] 每個人都有他自己喜歡的事物;人各有所好;百人百味。有人喜歡集郵;有人喜歡收集香煙盒;還有人喜歡收集鑰匙鏈:There is no accounting for tastes

_______________________________

相關文章:

0 意見:

張貼留言