2012年1月12日 星期四

感謝供應商處理帳單英文信範例

. 2012年1月12日 星期四

To whom it may concern:
I am writing to express my deepest appreciation for your prompt handling of my order.
I placed a rush order for several books on Jan 1 asking for delivery to be made by Jan 15. Well, your company and its employees were so efficient that all the books I ordered arrived here on the 13th! I really do appreciate the trouble you took to meet my request and the special attention you gave to my order.
Please convey my thanks to all the staff involved - they certainly did an excellent job.
Best regards,
Jackie Chan


_______________________________
◎ To whom it may concern …= 致各位相關人員
這是很常見的用法,在不知收信人為誰時可使用這種說法,不過如果能知道對方姓名則會更有禮貌。
◎ I am writing to = 寫這封信是因為
◎ express one’s appreciation for = 為 … 致謝。
這句可改寫成 I am writing to thank you for your prompt handling of my order.
◎ prompt handling = 迅速處理。
prompt = 快速的
handling = handle (處理訂單) 的動名詞
◎ place an order for = 下訂單。
這句的 asking 是分詞構句的形式,用來補充說明訊息。
◎ so … that = 如此… 而。
◎ really do = 強調感激之意。
◎ the trouble you took to meet my request / the special attention you gave to my order = (你們費心處理 / 特別關注我的訂單) 網友把這兩句背下來使用。
◎ convey my thanks to sb = 代我向某某人致謝
** send my thanks to / express my thanks to  之類的說法也可以接受
◎ staff involved = 相關員工 (複數)
involve 就是曾經參與 (處理過本訂單)
* 十名員工 = a staff of ten / ten staff members => ten staffs
◎ appreciate = 感謝。版主在公司常常看到同事誤用這個常用單字,現在整理相關的正確句型供網友參考。
* Your help was greatly appreciated!
* He would much appreciate it if you could do him a favor.
* Any suggestions you may make will be highly (greatly) appreciated.
* Please accept this gift in appreciation of what you’ve done for us.
* We would like to take this opportunity to express our appreciation of your help.

_______________________________

相關文章:

0 意見:

張貼留言