2012年6月9日 星期六

英文版中華人民共和國國歌

. 2012年6月9日 星期六

起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲,
起來!起來!起來!我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火前進,
冒著敵人的炮火前進!前進!前進!進!


_______________________________
National Anthem
The national anthem was written in 1935, with lyrics by the noted poet Tian Han and music by the famous composer Nie Er. The lyrics are as follows:
Arise, ye who refuse to be slaves;
With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall!
The peoples of China are at their most critical time,
Everybody must roar defiance.
Arise! Arise! Arise!
Millions of hearts with one mind,
Brave the enemy's gunfire,
March on!
Brave the enemy's gunfire,
March on! March on! March on, on!
  This song, originally named March of the Volunteers, was the theme song of the film, Sons and Daughters in a Time of Storm. The film tells the story of those who went to the front to fight the Japanese invaders in northeast China in the 1930s, when the fate of the nation was hanging in the balance.

  Moving and powerful, the March of the Volunteers gave voice to(表達) the Chinese people's determination to sacrifice themselves for national liberation, expressing China's admirable tradition of courage, resolution and unity in fighting foreign aggression. It was for this reason that the CPPCCon September 27, 1949 decided to adopt the song as the provisional national anthem of the PRC, and the NPC on December 4, 1982 officially decided to adopt the song as the national anthem of the PRC.

_______________________________

相關文章:

0 意見:

張貼留言