2016年2月22日 星期一

英語常用口語表達方式

. 2016年2月22日 星期一

-Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,叁加的人必須帶一道菜或準備飲料,最好事先問問主人的意思。
-Pull over!把車子開到旁邊。
-Drop me a line!寫封信給我。
-Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
-For here or to go?堂食或外賣。
-cool; That\'s cool! 等於台灣年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
-What\'s up? = What\'s happening? = What\'s new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麽?有什麽新鮮事嗎?一般的回答是「Nothing
much!」 或「Nothing new!」
-Cut it out! = Knock it out! = Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
-Don\'t give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
-Get yourself together! 振作點行不行!
-Do you have \"the\" time? 現在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。
-Hang in there. = Don\'t give up. = Keep trying. 再撐一下。
-Give me a break ! 你饒了我吧! (開玩笑的話)
-Hang on. 請稍候。


_______________________________

-Blow it. = Screw up. 搞砸了。
-What a big hassle. 真是個麻煩事。
-What a crummy day. ​​多倒霉的一天。
-Go for it. 加油
-You bet. = Of course. 當然;看我的!
-Wishful thinking. 一廂情願的想法。
-Don\'t be so fussy! 別那麽挑剔好不好。
-It\'s a long story. 唉!說來話長。
-How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
-Take things for granted. 自以為理所當然。
-Don\'t put on airs. 別擺架子。
-Wishful thinking. 一廂情願的想法。
-Don\'t be so fussy! 別那麽挑剔好不好!
-Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
-Have a crush on someone. 迷戀某人。
-What\'s the catch? 有什麽內幕?
-Party animal. 開Party狂的人(喜歡叁加舞會的人)。
-Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。
-Skeleton in the closet. 家醜
-Don\'t get on my nerve! 別把我惹毛了!
-Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
-Don\'t put on airs! 別擺架子!
-I am racking my brains. 我正在絞盡腦 。
-She\'s a rea​​l drag. 她真有點礙手礙腳。
-Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
-I am so fed up. 我受夠了!
-It doesn\'t go with your dress. 跟你的衣服不配。
-What\'s the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麽?
-By all means.=Definitely. 一定是。
- steam 蒸 poach 水煮
boil 煮 toast 烤(麵包)
grill 烤、煎 roast(duck) 烘烤、紅燒、(烤鴨)
braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯
broil 燒、烤 season 加調味料
panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料
fry 炸、炒 dressing 沙拉醬
bake 烤 gravy 肉 
saute\' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、小菜
stew 燉、燜、紅燒 entree 主菜
simmer 慢燉、煨 snack 點心、小點
stir fry 快炒、大火炒 marinate 醃、用鹵 泡,鹵 
smoke 熏
-Let\'s get a bite. = Let\'s go eat. 去吃點東西吧!
-I\'ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It\'s on me. =My treat. 我請客

-Let\'s go dutch. 各付各的
-My stomach is upset. 我的胃不舒服
-diarrhea [dai r\'i ] 拉肚子
-吃牛排時,waitor 會問 \"How would you like it ?\" 就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium
或 well-done。
-I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
-May I take a rain check? 可不可改到下次? (例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
-I am not myself today. ​​我今天什麽都不對勁!
-Let\'s get it straight. 咱們把事情弄清楚!
-What\'s the rush! 急什麽!
-Such a fruitcake! 神經病!
-I\'ll swing by later. =I\'ll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
-I got the tip straight from the horse\'s mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
-easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
-flunk out 被當掉。
-take french leave 不告而別。
-I don\'t get the picture. =I don\'t understand. 我不明白。
-You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
-hit the road = take off = get on one\'s way 離開。
-Now he is in the driver\'s seat =He is in control now.
-Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
-Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
-klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
-know one\'s way around 識途老馬。
-lion\'s share 大部份。
-tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
-take a back seat. 讓步。
-take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
-hit the hay =go to bed 睡覺。
-Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
-green hand 生手、沒有經驗的人。
-moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。 His story is
plain moonshine.
-chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
-rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped
off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
-我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John
Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
-mess around (with)瞎混;Get to work. Don\'t mess around.趕快工作,別瞎攪和。
-snob 勢利眼。
-sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。 sneakers 運動鞋。
-She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
-This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
-I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。

-Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
-Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麽新的意見?
-Don\'t get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
-Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
-Get one\'s feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。 I am going to try dancing
for the very first time. Just to get my feet wet.

_______________________________




相關文章:

0 意見:

張貼留言