2016年6月28日 星期二

中國人易錯口語集錦

. 2016年6月28日 星期二

1. 我想我不行。

I think I can't.

I don't think I can.

這一組仍然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說“我想我不會”的時候,英語裡面總是說“我不認為我會”。以後您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的。


_______________________________

2. 我的舞也跳得不好。

I don't dance well too.

I am not a very good dancer either.

當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的……者。

3. 現在幾點鐘了?

What time is it now?

What time is it, please?

What time is it now? 這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問What time was it ye​​sterday? 或者What time is it tomorrow? 所以符合英語習慣的說法是:What time is it, please? 還有一種說法是:How are we doing for time? 這句話在有時間限制的時候特別合適。

4. 我的英語很糟糕。

My English is poor.

I am not 100% fluent, but at least I am improving.

有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 說實話,還從來沒有聽到一個美國人說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problems, but I'm getting better.

當您告訴外國人您的英語很poor,那又怎麼樣呢,是要讓別人當場施捨給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧?

5. 你願意參加我們的晚會嗎?

Would you like to join our party on Friday?

Would you like to come to our party on Friday night?

Join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party。事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

_______________________________





相關文章:

0 意見:

張貼留言