2016年7月18日 星期一

俚語大集合-3

. 2016年7月18日 星期一

off the charts 好得沒治了

off the deep end 暴跳如雷

off the fop of one's head 臨時一想,隨口一說

on a good note 盡歡而散

on a roll 做得很順,勢如破竹

on cloud nine 九霄雲上

on fire 著火了(紅火,手氣旺)

on my nerves 惹我心煩


_______________________________

on pins and needles 如坐針氈,坐立不安

on tap 桶裝啤酒(現成的,預備好的)

on the back burner 擱在靠後的爐子上(靠邊站)

on the ball 看球看得準(做事有準備,有把握)

on the edge of my seat 坐在椅子前沿(專心地看和聽)

on the rocks 觸礁,擱淺;加冰塊

on the same page 在同一頁上(進度相同)

on the tip of my tongue 話到舌尖,呼之欲出

once in a blue moon 出藍月亮的時候(稀罕,少見)

one foot in the grave 一腳已經入了墳(入土三尺)

one of a kind 獨一無二

one step ahead of you 領先你一步

out of the pan and into the fire 跳出鍋裡,掉進火裡(每況愈下)

out of the picture 不在畫面裡

out of this world 人世所無,只應天上有

pale in comparison 相形失色

peas in a pod一 莢之豆(好哥兒們)

pieces come together 拼圖遊戲湊成圖案(諸事順利,達成完美結果)

play it by ear不 用看譜(隨機應變)

plenty of other fish in the sea 海裡的魚多得很(天涯何處無芳草)

poker face 撲克面孔(喜怒不形於色)

pop the question 提出大問題(求婚)

pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步)

pull oneself up by one's bootstraps 拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來)

pull the rug out from underneath someone 地毯從腳下被抽出(事出意外)

punch your lights out 揍得你兩眼發黑

put all of one's eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子裡(孤注一擲)

put one's foot in one's mouth 把腳丫放進嘴裡(說錯話了)

put one's nose to the grindstone 鼻子衝著磨刀石(專心工作)

put the cart before the horse 車在馬前(本末倒置)

put up the white flag 豎白旗(投降,放棄)

rain on your parade 遊行時下雨(掃興,澆冷水)

rain cats and dogs 天上下貓,天上下狗(傾盆大雨)

raise the bar 提高橫竿(更上一層樓)

read someone like a book 對這個人一目了然

red handed 趁著手上的血還沒洗淨時候抓住,在犯罪現場被逮

red tape(扎公文的)紅帶子,官樣文章(繁文縟節)

right down my alley 恰是我的路(正能者多勞的胃口)

rob the cradle 劫搖​​籃(老牛吃嫩草)

rock the boat晃船(無事生非,製造不安定)

rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龍鱗)

sea​​mless 天衣無縫

secret weapon 秘密武器

see right through someone 一眼看穿,洞燭其奸

shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

sit shotgun 厭煩

six one way, half a dozen the other一 邊六個,一邊半打(半斤八兩)

skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境)

skeleton in one's closet 壁櫥裡的骷髏(不可告人的事)

skin and bones 皮包骨

sleep on it 睡在上面(考慮一晚上)

small talk 寒喧,閒聊

smooth sailing 一帆風順

snowball 滾雪球,越滾越大

snowball's chance in hell 雪球進了地獄(希望不大)

spark 火星(來電)

spineless 沒脊梁(沒有骨氣)

split hairs 細分頭髮(吹毛求疵)

stab in the back 背後插刀(遭人暗算)

stallion 千里駒(貌美體健的男人)

stand someone up 對方失約,讓人空等

stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

stop and smell the roses 停下來聞玫瑰(享受生活)

straw that broke the camel's back壓斷駱駝脊樑的稻草(最後致命的一擊)

straight from the horse's mouth 聽馬說的(根據最可靠的消息來源)

strike out 三振出局

stud 種馬(貌美體健的男人)

swing for the fence 打全壘打

take a hike 走路(滾蛋)

take a rain check 因雨停賽時送給觀眾下次免費來看的票(另一次機會)

take off 動身

take one for the team 為了全隊挨一下(為了集體利益,犧牲個人利益)

take the word right out of someone's mouth 替我說了(你所說的正是我想要說的)

the ball is in someone's court 球在你那邊(該你行動了)

the walls have ears 牆有耳朵(隔牆有耳)

the whole nine yards 整整九碼(一舉成功,美式足球的攻方一次需推進十碼)

throw in the towel 扔毛巾(認輸,放棄)

tie the knot 打結(結婚)

toe the line 循規蹈矩,沿著線走

tongue in cheek 閒磕牙(挖苦地)

too many cooks in the kitchen 廚房裡廚子太多(築室道謀,三個和尚沒水渴)

twinkle in your mother's eye 母親眼中的一閃靈光(未出娘胎)

twisted 脾氣擰,彆扭

two left feet 有兩左腳(笨手笨腳)

under my skin 鑽到我的皮下(讓我極不舒服)

under the weather 受了風寒

until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

until you are blue in the face 幹到臉發青(也是白乾)

unwind 放鬆發條(輕鬆下來)

up for grabs 大家有份

up in the air 掛在空中(懸而未決)

walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(設身處地,經歷相同)

walk on air(高興得)腳不點地,飄飄然

washed up 像是洗過的(筋疲力盡,力氣都放完了)

water off a duck's back 鴨背的水珠(馬耳東風)

water under the bridge 橋下的水(逝水,覆水)

when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事)

weed out 除去雜草(淘汰)

well rounded全 能,全才

when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能)

not lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀)

wound up 上足發條(緊張,興奮)

wrapped around his/he​​r little finger 化為繞指柔(玩弄於股掌之間)

wring his neck 扭斷他的脖子

_______________________________





相關文章:

0 意見:

張貼留言