2016年8月30日 星期二

“懷孕”委婉表達

. 2016年8月30日 星期二

在大多數情況下,對於女性“懷孕”不直接說“pregnant”這個字,而應該繞著彎子說。

比如:

She is "expecting". (她在“待產”中。)

She is "in a delicate condition". (她正“懷孕中”。)




_______________________________

She is "well-along". (她“心滿意足”。)

She is about to have a "blessed event". (她不久會有“喜事”。)

She is about to be "in a family way".(她不久就要走向“家庭之路”。)

我們也會說“她有喜了”。可見在形容微妙(delicate)的事情時, 不問中外都會採用拐彎抹角的說法。另外,雖然同是“懷孕”, 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:

She is "in trouble". (她“有了麻煩”。)

_______________________________





相關文章:

0 意見:

張貼留言